
Le bois, source de quiétude et de sérénité... une fois qu'il est organisé.
Hé bien, non ! Après une heure et demi de tarabustage, y'a bon ! ^_^
Note pour plus tard : commencer l'année suivante aussi bien que j'ai fini celle-ci !
Et quand je dis curieuse, regardez bien. Voir surgir le terme «flippant» au milieu de cette phrase m'a beaucoup amusé... et ne peut faire sourire qu'un français car ce mot existe vraiment en anglais avec un sens tout autre. La traduction « Bien que le ton de sa voix fut flippant (...)» est donc à exclure. Et quel dommage ! Je commençais presque à apprécier l'anglais traduit comme cela.« Though her tone was flippant, there was a crease between her eyebrows.»
Trudi Canavan, The High Lord
(troisième et dernier tome de la Trilogie du Magicien Noir).